С помощью наблюдений, чтения мыслей встречных он установил, что может найти ночлег в отеле или в наемных комнатах. Первое его не прельщало. Слишком много народу, и потому трудно скрываться. В отеле у него будет меньше возможностей передохнуть и побыть самим собой, а это была самая приятная форма отдыха.
А в своей собственной комнате он сможет вернуться к нормальному, без напряжений, состоянию мысли, спать, разрабатывать без помех свои планы.
Подходящую комнату он отыскал без труда. Пышная женщина с четырьмя бородавками на цветущем лице показала его убежище и попросила 12 долларов вперед, так как он был без вещей. Ванаш сообщил, что его зовут Уильям Джонс, что он приехал по делам на недельку и не любит, чтобы его беспокоили.
Хозяйка ответила, что ее дом - это рай для джентльменов и что всякий, кто приведет сюда женщину, будет выгнан с позором. Он уверил ее, что такое ему даже не снится; и это было верно.
Ванаш сел на край кровати и обдумал все. Было бы до смешного просто заплатить ей полностью, не истратив ни цента. Он мог бы заставить ее поверить, что за квартиру заплачено. Но все-таки 12 долларов хозяйке не хватило бы, и она стала бы ломать голову над загадочной потерей. Если он останется здесь, то нужно будет обманывать ее снова и снова, пока самый факт, что его выплаты в точности совпадают с потерями, не станет ясным как день.
Можно было бы, "заплатив" за неделю, по истечении этого срока съехать и найти другую квартиру. У такой тактики были свои недостатки. Если за обманщиком начнут охотиться, придется переменить личность.
Он ничего не имел против обмана и перемены личности, если будет необходимо. Досадно было бы делать это слишком часто, по ничтожным причинам, не стоящим такого усилия. Стать постоянной жертвой мелких случайностей значит признать, что обитатели планеты ставят ему свои условия. Его гордость возмущалась при этой мысли.
Так или иначе, ему нужно было примириться с очевидными предпосылками и с неизбежными выводами из них. Чтобы в этом мире все шло гладко и без неприятных осложнений, нужны деньги.
Следующий день Ванаш посвятил тому, чтобы выследить денежный поток до его истока. Найдя источник, он потратил еще немного времени на тщательное изучение. На языке преступного мира, он "обставил" банк.
Человек, лениво шагавший по коридору, весил два с половиной стона, и у него были двойной подбородок и порядочное брюшко. На первый взгляд - попросту ленивый толстяк. Однако первое впечатление нередко бывает обманчивым. Не менее полудюжины людей такого же сложения были чемпионами мира борцами-тяжеловесами. Эдуард Г. Райдер не входил в эту категорию, но в редких случаях и ему приходилось применять силу.
Он остановился у матовой стеклянной двери с надписью: "Казначейство США отдел расследований". Постучав в стекло кулаком, похожим на молот, он вошел, не дожидаясь ответа, и сел без приглашения.
Остролицый тип за столом, взглянув на него с легким неудовольствием, сказал:
- Эдди, у меня есть для вас кое-что интересное.
- А разве вы давали мне когда-нибудь что-либо другое? - Райдер положил свои крупные руки на массивные колени. - Что на этот раз? Опять какой-нибудь незарегистрированный гравер и на свободе?
- Нет. Ограбление банка.
Райдер нахмурился, его широкие брови зашевелились.
- Я думал - мы интересуемся только фальшивыми деньгами и незаконными перемещениями капитала. Какое нам дело до этого? Это для полиции, верно?
- Полиция в нем запуталась.
- Если банк был застрахован, они могут вызвать Федеральную.
- Он не был застрахован. Мы предложили свою помощь. И окажете ее вы.
- Но почему?
Его собеседник, глубоко вздохнув, быстро заговорил:
- Какой-то хитрец обчистил 1-й Нортвудский банк примерно на 12 тысяч, - и никто не знает как. Капитан Гаррисон из нортвудской полиции говорит, что это трудная загадка. Он говорит - очень похоже, что кто-то наконец-таки нашел способ совершить неразгадываемое преступление.
- Он, видимо, попал в тупик. А как случилось, что и нас сюда впутали?
- Гаррисон узнал, что из похищенных денег 40 бумажек по 100 долларов были последовательно перенумерованы. Эти номера известны. Остальные - нет. Он сообщил нам об этом, надеясь, что билеты могут очутиться у нас и что мы сможем проследить за ними. Эмблтон заинтересовался этой теорией "нераскрываемого преступления".
- И что же?
- Он посоветовался с нами. Мы согласились, что если кто-то научился забирать монету таким способом, то он для экономики такая же угроза, как и любой фальшивомонетчик крупного масштаба.
- Да, - подтвердил Райдер.
- Баллантайн сам решил, что мы должны вмешаться, просто на тот случай, если началось что-то могущее зайти слишком далеко. Я выбрал вас. - Он подвинул к себе какие-то бумаги, взял перо. - Отправляйтесь в Нортвуд и помогите Гаррисону.
Начальник полиции Гаррисон был высок и худощав. Он сказал:
- Зачем я буду рассказывать вам о случившемся? Прямой допрос лучше, чем информация из вторых рук. Я вызвал важнейшего свидетеля, как только узнал, что вы едете. - Он повернул переключатель на настольном телефоне. - Пошлите Ашкрофта сюда.
- Кто это? - спросил Райдер.
- Главный кассир банка. Он сейчас очень расстроен. - Гаррисон подождал, пока свидетель войдет, представил его. - А это мистер Райдер, специальный расследователь. Он хочет услышать вашу историю.
Ашкрофт сел, устало потер лоб. Это был седой, хрупкий человечек лет шестидесяти.
- Я уже рассказывал это раз двадцать, - пожаловался Ашкрофт, - и каждый раз оно звучит все более неправдоподобно. У меня просто голова кругом идет...